Poésie du dimanche [002.023.029]

Pro Carmelus

Reposes en paix

Mon si beau Caramel

Auprès de Saya, va…

[ Translate ]
I miss... caressing the
softness of his warm fur
the gentle nudge of his nose
when he wanted something
his paw pushing me away
when he was tired of it
his gentle bite when
I didn't get the hint

He was the cutest
but shy of caress
only coming to us
when he was hungry or
when we were sleeping
like all the others
he got old and sick
departing too soon

To keep him from misery
We had to part ways
Leaving us saddened
and with an empty house
until the spare from the garage
learned to be a house cat
bringing us again happiness
and many fond memories...
[ Traduire ]

Sunday’s poetry [002.023.001]

Haïku bonshô for shôgatsu / 正月用俳句梵鐘


[ iPhone 13 Pro, parc Frédéric-Back, 2023/01/01 ]

The last day of the year
And it was a dark and rainy one —
God’s Rottweiler and Babawawa died… 

Beatus ianuariis


[ iPhone 13 Pro, Parc Frédéric-Back, 2023/01/01 ]

January is the first step
To the start of a new year
— hopefully a happy one

Note: Those are my ninety-ninth and one-hundredth haïku…

[ Traduire ]

37e Salon du Livre Ancien de Montreal

Je rappelle aux amateurs de livres anciens, rares et d’art que le 37e Salon du Livre Ancien de Montreal se tiendra cette fin de semaine au pavillon McConnell de l’Université Concordia (1400, boul. de Maisonneuve ouest). Pour plus d’informations consultez la page internet ou la page Facebook de la Confrérie de la Librairie Ancienne du Québec (CLAQ). Cette année le salon met en vedette des livres consacrés à la poésie. 

[ Translate ]