Bonne et heureuse année 2019

cropped-img_16501

En ce dernier jour du cycle solaire, je souhaite à tous que la nouvelle année vous soit meilleure et favorable en tous points. Que Janus veille sur votre passage vers cette 2772 ème année ab urbe condita (ou l’an MMXIX CE du calendrier grégorien, ou l’an Heisei 30 [平成30年]). Puissiez-vous vivre longtemps et prospérer…

On this last day of the solar cycle, I wish everyone a better and favourable new year in all respects. May Janus watch over your passage towards this 2772 nd year ab urbe condita (or the year MMXIX CE of the Gregorian calendar, or the year Heisei 30 [平 成 30 年]). May you live long and prosper …

grapevine_separator

Happy Holidays to all !

Gratin assaisonné à tous

🌲☃️ 

Season’s greetings to all

Happy Holidays!

 🎁   🙏  🍀

A défaut de vous souhaitez la paix dans le monde (soyons réaliste!), je vous offre à tous, amis et lecteurs, mes voeux de quiétude et d’ordre, de bonheur et de joie, de santé et de prospérité tant pour ce solstice qui clôt un autre cycle solaire que pour la nouvelle année qui s’amorce et que nous espérons meilleures (Pour nos amis américains, je souhaite également une destitution sans peine et un prompt rétablissement 🤪). Peu importe ce que vous célébrez (Noël, Hanukkah, Kwanzaa, Festivus, Saturnales, etc.) je vous souhaite tous de joyeuses fêtes!

For want of peace in the world (let’s be realistic!), I offer you all, friends and readers, my wishes for quietude and order, happiness and joy, health and prosperity for this solstice which closes another solar cycle as well as for the new year that is beginning and that we hope better (For our American friends, I also wish a painless impeachment and a speedy recovery 🤪). No matter what you celebrate (Christmas, Hanukkah, Kwanzaa, Festivus, Saturnalia, etc.) I wish you all happy holidays!

🏛    ⛪️    🕌    🕍    🕋    ⛩

عطلات سعيدة للجميع

祝大家節日快樂

Feliĉaj Ferioj al ĉiuj

Frohe Feiertage für alle

Ευχάριστες διακοπές σε όλους

Happy Holidays nan tout

חג שמח לכולם

सभी के लिए खुश छुट्टियाँ

Buone Feste a tutti

すべてにハッピーホリデー

Beatus festis in omnes

Счастливые праздники для всех

Felices fiestas a todos

Chúc mừng ngày lễ cho tất cả

 

christmas-decorations-divider-400-87

Haïku

Tel le phare et la bibliothèque d’Alexandrie
Nous sommes les balises du grand savoir
Qui guident et promulguent la connaissance

Like the lighthouse and the library of Alexandria
We are the beacons of great learning
Who guide and promulgate the knowledge

Όπως ο φάρος και η βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας
Είμαστε οι μεγάλοι γνώστες
Ποιος καθοδηγεί και διαδίδει τη γνώση

                      (2018/12/02 — originally written on 2017/05/08)

Fanzine reminiscence

Like most people, I had many different periods in my life, each corresponding with the major activity or fancy of a specific era. I had my “childhood” period (spent stupidly frolicking, questioning the universe and learning to be a decent human being—of which I have very little recollection), my “academic roman” period (where I worked on my Master degree and PhD in roman history dedicated to an obscure roman emperor and the impression that was left of him through a biographical compilation), my “SFQ” period (where I published — in collaboration with a few friends — a fanzine on Quebec Science Fiction, as well as a few anthologies and short stories compilation), my “anime & manga” period (where I published a fanzine-turned-magazine about Japanese popular culture, as well as a translated filmography of the first thirty years of anime in Japan) and, finally, my “library” period (where, as a library underling, I do my best to help promote the love for books and knowledge). I am proud of everything I’ve done, but sometime I feels like my curriculum reads as a list of failures…

Samizdat16

Cover #16, by Pierre D. Lacroix

I was recently googling to kill time and ended up searching entries about my old SFQ fanzine, Samizdat. That’s the period of my life where I think what I wrote, published or did had the least impact on the universe. However, I was surprised to discover it was mentioned in quite many places. Of course, it is one thing to have SFQ insiders like Yves Meynard, Jean-Louis Trudel or Claude Janelle mentioned it when they talked about the history of the genre in Quebec, but I was impressed to see it mentioned in a couple of British academic publications like Science Fiction Rebels by Mike Ashley (Oxford University Press) [Amazon, see extract bellow] or New Directions in Popular Fiction edited by Ken Gelder (Palgrave/MacMillan) [Amazon, extract].

Science Fiction Rebels by Mike Ashley

Science Fiction Rebels by Mike Ashley, p. 342 [ actually, it ran for 25 issues until November 1994 ]

Now, I am more proud of that work and, maybe, those years (the “good old time”, like I was recently reminiscing with Yves at the book fair) were not wasted after all. I feel better already. Like Hippocrates said, Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, or, to quote Horace, Exegi monumentum aere perrennius ! 😉

All I need now is my own entry on Wikipedia !

[ Traduire ]

Un commentaire déplacé

Les bibliothèques de Montréal sont rendu folles ! Faire passer de la section adultes à la section enfants des titres de manga comme Nausicaa ou Bride Stories ! Ça n’a aucun sens.

Nausicaa07Nausicaa offre une histoire mystico-politique vraiment trop complexe (que j’ai moi-même eu de la difficulté à suivre!), des thèmes matures (religion, guerre), de la violence, un graphisme plutôt chargé pour être vraiment compris et apprécié par des enfants. D’ailleurs, les spécialistes le considère comme un manga seinen. Bon, je comprend que l’éditeur français, Glénat, classe lui-même ce manga dans sa collection “Univers Kids” (Kodomo?) [quoi que l’éditeur américain, Viz, le classe comme “Teen”] et que l’anime était “ben cute” mais quand même!

BrideStories10Quant à Bride Stories on y retrouve des thèmes matures et de la nudité ! C’est un manga considéré seinen (donc généralement pour les jeunes hommes de 15 à 30 ans), même par l’éditeur, Ki-oon, quoique certains spécialistes le classe pour 14 ans et plus! Il y a-t-il quelqu’un du réseau des bibliothèques, un bibliothécaire par exemple, qui va se décider à regarder la définition de seinen dans le dictionnaire ?!

Un compromis acceptable aurait été au moins de les mettre dans la section ados… mais qui suis-je pour m’en plaindre. Je n’ai fait que publier un magazine sur la culture populaire japonaise (animé & manga) pendant une vingtaine d’années… Je n’y connaît donc rien en comparaison de bibliothécaires qui viennent de sortir, tout verts, de l’université! Bande d’ignares!

[ Translate ]

Shakespearian doubt

Life is hard enough with all the running around at work, the emotional roller-coaster of relationships, the absurdity of human society, the stupid  hurts of the political world, so I seek refuge in my creative work, writing & photography, my little haven, my safe-house, my blog. When the integrity of this last refuge is attacked what do I have left?  If even this—the last solace that makes worth enduring all the slings and arrows—can bring me unbearable pain, I can only wonder if it is still worth pursuing. What do I have left to enjoy? Can I continue writing in this now taint medium or should I cease all activities? That is the question…

[ Traduire ]