Two pseudo-Tanka for what’s matter

How did we move from a pandemic
To riots and looting in the streets ?
Is it instigated by the Orange Boogaloo ?

You cannot fight hatred with violence
How can we come back from all this ?

 

* * *

Yes, express your outrage
For the black Floyd’s
Despicable and unnecessary murder

But be careful of the manipulators
Propagating death and deepening chasm

[ Traduire ]

Vendredi nature [002.020.150]

Megaloceros giganteus

IMG_5587

[ iPhone 8+, Musée de la Civilisation de Québec, 2019/06/26 ]

Mégalocéros / Giant deer
Irlande, Pléistocène tardif (ca. 13,000 ans), Natural History Museum of London

Selon la fiche signalétique, ce gigantesque panache appartient à la plus large espèce connue de cerf (sa taille à l’épaule pouvait mesurer jusqu’à deux mètres!) qui a disparue à la fin de la glaciation il y a huit millénaires et qui serait l’ancêtre du daim.

J’ai pris cette photo en visitant l’exposition “Curiosités du monde naturel” qui se tenait au Musée de la Civilisation de Québec du 16 mai 2019 au 19 janvier 2020. J’en ai déjà parlé dans mes plus récents billets “Vendredi nature” (002.020.017024, 031038045052059066080087094 et 108). Voir aussi le vidéo memento de ma visite.

[ Translate ]

Pictorial chronicle [002.020.144]

Happy birthday to moi

IMG_7620

[iPhone 11 Pro, Samsung Q60T, 2002/05/23 ]

This year I gave myself a new TV for my anniversary. With the confinement I was watching more TV so I decided I was deserving an upgrade (my old Sony Bravia 40 in. is still in working condition but it is over ten years old!). I was looking for a recent model of smart 4K TV (UHD HDR LED) 50 or 55 in., with three HDMI input, compatible with Airplay 2 and under $800. The airplay requirement was leaving only four choices: LG (which I don’t like and it would be weird to have a TV of the same brand than my refrigerator), Samsung, Sony (too expensive) and Vizio (not carried by many stores).

I chose the Samsung TU8000 50″ and ordered it from Centre Hi Fi since it was in stock, with reasonable warranty and shipping cost (and they were promising quick delivery). Unfortunately, the salesman called me to tell it was back-order and that it would take several weeks to get it. I was pissed so he offered me instead a Samsung QLED Q60T at a very advantageous price (less than $100 extra). I got it a few days later, just in time for my birthday.

Now I am nearly sixty year-old and quite exhausted, having done a lot of yard and garden work (rising the concrete slabs in the shed to prevent water accumulation and planting an apple tree to replace the white ash that we had to cut down last fall), so I just want to sit down and rest — maybe read a book, write a little about it and watch something on my brand new 4K TV. With all this work I have read and wrote much less than I wanted.

However, the peaceful time I experienced this last two months is coming to an end. I won’t have much time left to do yard work, read or write anymore as I have been recalled to work. I’ll be working outside (for a change!) right in the middle of an heat-wave (one of the earliest the region has ever had)! And then back to the library and all those marvellous books. But I suspect that it will never be the same…

By the way, there are only 2555 days left before my real retirement !

[ Traduire ]

Courts Poèmes

De l’ether

Et devant l’air sec qui brûle l’âme
J’implorai d’artifices embruns
Et mon esprit, porté par ses rames
Rêva d’eden hors du communs…

Le rêveur gris
Isléaval
1983/06/02

*  *  *

Tendre hyménée d’un soir d’été

Nous nous sommes retrouvé dans la nuit torride
Pour partager nos voeux et nos corps splendides
Nous avons chacun goûté à la passion de nos fruits
Puis tu as bu de mon eau et ton lotus s’est épanouis
Ah qu’il est bon, ma belle, d’être aimé…

Clodjee
Morwajal
001.995.035

*  *  *

Balade sur eau-forte

L’amour est une grande porte
Qui ailleurs nous transporte
Sa serrure, douce et chaude au touché
Sur moi, j’en porte toujours la clef
Mais seulement toi peux l’actionner

Clodjee
Morwajal
001.996.030

Note: On retrouve ici un fragment oublié (un quatrain avec une structure de rimes en abab provenant du carnet ID-10) ainsi que deux minuscules poèmes (des cinquains style tanka, avec une structure de rimes en aabbc et aabbb) un peu osés et grivois (sinon ringards!)… Comme toujours des vers hétérométriques qui ne respectent aucune forme. Voilà, je crois bien avoir gratter le fonds de tout mes tiroirs proverbiaux. À partir de maintenant, le poète du dimanche va devoir être un peu plus créatif…

[ Translate ]

Image du chat-medi [002.020.137]

Felix

[ iPhone 11 Pro, 2020/05/12 ]

Pendant quelques jours nous avons eut un pensionnaire inattendu dans l’espace de rangement sous la galerie. Un chat errant y a fait un arrêt de ravitaillement. Il était très amical et se laissait gratter le ventre. Nous l’avons nommé Félix.

For a few days we had an unexpected resident in the shed under the gallery. A stray cat made a pit stop there. He was very friendly and let his stomach be scratched. We named him Félix.

Vendredi nature [002.020.136]

Pyrrharctia isabella

DSC_2192

[ Nikon D3300, Parc Frédéric-Back, 2020/05/02 ]

En me promenant dans le parc au début du mois de mai, j’ai rencontré une première évidence que la vie s’y réveillait: une chenille de Isie isabelle (Pyrrharctia isabella, la chenille est appelé en anglais “banded woolly bear” ou “woollybear” ou simplement “woolly worm”). C’est un insecte de l’ordre des lépidoptères (papillon) et de la famille des Arctiidae. Elle deviendra un papillon de nuit plutôt commun, de couleur jaune ou orangée (appelé isabella tiger moth en anglais). La chenille, plutôt friande de plantain (Plantago sp.), est caractérisée par son apparence velue (dont les poils peuvent causer une réaction allergique ou de l’urticaire chez certaines personnes) de couleur noire aux extrémités avec une bande brun roussâtre au centre. (Sources: Wikipedia, Espace pour la vie et le Guide d’identification d’insectes du Québec). [ Translate ]

Status report (mid-May)

Corona_Banner

The life in the time of the coronavirus continues… 

This is my fourth status report since the beginning of the coronavirus pandemic (the other three were in March, mid-April and the end of April). We have now been in confinement for eight weeks (or fifty-six days).

I have not read or written much in the last couple of weeks. Maybe because I was getting tired of my routine. Also, since I keep myself busy during the day, I read mostly at night. And for now I am still stuck reading the epistolary travelog of Isabella Bird in Japan which is a little laborious to read (lots of descriptions). As I keep falling asleep, I read barely a dozen pages every night, therefore it is a long enterprise. I want to start reading something else during the day (some manga or comics because it is “May, the comics’ month”) but there’s so much work around the house (gardening, painting, doing laundry, shopping for groceries, etc.) and other distractions (shopping online for a new TV, ordering gardening supplies, watching or reading news) that I never get to it. I also undertook tasks that were rather time consuming: editing a video interview with an author, updating the blog indexes and finally putting together the 2019 “notable news”.

Unfortunately, this joyous preview of retirement is coming to an end and I will soon have much less time to read or write. I have been recalled to work… at the community gardens! I chose to work in a library to stay involved with culture and, obviously, there nothing more cultural than to oversee the operations in one of the borough’s community gardens. Considering that we are in one of the boroughs with the worse coronavirus infection rate, within the worse city and the country’s worse province, I was quite reticent to expose myself to possible contamination by going back to work, particularly for a job that I didn’t choose. However, I didn’t have much choice (apparently they don’t give a damn if I bring the virus home and cause the death of my immunosuppressed sibling). To minimize the risk, I opted to work in the closest community garden, avoiding public transportation. And I’ll be very careful in protecting myself. Working outdoor, at walking distance, cannot be so bad (unless the weather doesn’t cooperate)…

I conclude with a list of posts where you will find links and suggestions to fill your confinement and entertain yourselves:

Take care of yourselves and stay safe !

[ Traduire ]

Notable News 2019

If you are bored by your confinement, here are links to over five-hundred-fifty news stories for all taste (well, mostly for mine).

Like I said in my latest “notable news” entry (for the beginning of 2020) I completely skipped over 2019 (my last entry before that was in January). I guess I was a little busy. On the domestic front there is not much to say. I don’t want to look back too much on 2019, since it was a bad year — and, now that we know that 2020 is even worst, why bother? I guess I wrote a lot about it (you can check the blog indexes update). I feel the same for what happened on the world stage (refer to Wikipedia for the events of 2019, from January to December).

However, despite everything, I always stay acquainted with the affairs of the world and collect links to the notable news story of the time. I call it scrap-linking: it’s like scrapbooking but instead of collecting old newspaper articles in files or scrapbooks (like my father used to do), I just collect links to news-story on the internet. Therefore, with this blog entry, I would like to make some sort of a review of the year through those links. Be aware that they are in both French or English, slightly categorized, but in no particular order, and of course, because this is old, some links may have become dead or completely irrelevant, sorry about that — also note that, to save on coding time, the links will NOT open in a new window as usual. I am sharing all this with you >> after the jump.

[ Traduire ]

Continue reading

Fragments III

5. PIECES OF MIND

The storm is coming for good
The weather again match my mood
My karma stand within the cyclone
With few thoughts on what should be done

I feel a strange power rising
The wind blows strongly like passion
The trees are mimicking my soul
Their leafs upside-down, torn apart

In this season everything is falling
Leafs, moral, empires and even dimensions
All is so beautiful, but I’m not a fool
I know that deception can also be an art

But even if I fear the shipwreck of my heart
Even if I feel that this will end in the dark
I must tame the voices of the night, this bane
Who shake my soul, incredible destroyer

For there must be something beyond the pain
As winter is always followed by the summer
This power who bring death also do miracle
And I would be fragments without this full circle

1990-09-15
Morwajal
Sejanus

Notes: Here is the conclusion of this thirty year-old series of poetic fragments from my notebooks (See part I and part II). Five quatrains, heterometric but somewhat rhyming (poorly and without a specific scheme). It’s not great art, but I like it.

[ Traduire ]

Vendredi nature [002.020.129]

Oiseaux du parc
Birds of the park

[ Nikon D3300, Parc Frédéric-back, 2020/04/25 – 2020/05/03]

Douze espèces d’oiseaux observées en dix jours
Twelve bird species observed in ten days

Indexes Update (Feb. 2019 – Apr. 2020)

Spring is not just the time to do some maintenance around the house. It’s a good time to do it for the blog too. I haven’t updated the Bibliography and indexes of Book reviews as well as Movie & TV series reviews in over a year! It’s a lot of work but it helps the readers to find their way around the blog.

It’s also a good time to look back at statistics. In those fifteen months I have posted 417 posts (an average of 27.8 per month) and received 7068 visitors (an average of 471.2 per month). This includes about 90 book reviews and 45 movie & TV series reviews — that’s a good ratio 2/1 of books vs media reviews! Overall, since its beginning in late 2017, this blog has produced 1041 posts and has received 24,110 views, 11,655 visitors and 141 followers. It’s good as the blog is getting better, but those numbers are no where near the stats I was getting with my previous hosting service. I don’t know what WordPress is doing, but it’s doesn’t reach as many people. I guess I’ll have to pay more to get more exposure…

In this list, I have left out the blog entries that were mostly pictures or short reflection — it’s worth mentioning if it’s over fifty words. Check it out after the jump >>

[ Traduire ]

Continue reading

Entrevue capsule: Yves Meynard

Voici la dernière des trois entrevues-capsules que j’ai réalisé avec des auteurs de SFFQ au Salon du Livre de Montréal en novembre 2019. (J’espérais en faire plus à Boréal mais la convention a été reporté due à la COVID-19; je me reprendrai peut-être au prochain Salon du Livre de Montréal, si il a lieu…). Je suis désolé que cela m’est pris si longtemps avant de mettre cette entrevue en ligne…

Les entrevues-capsules sont de mini-entrevues avec des auteurs (surtout de science-fiction) de chez nous. Le principe de ces entrevue est de s’en tenir à deux ou trois questions de base (qui êtes-vous, que faites-vous, etc.) et que l’entrevue ne dure pas plus que deux à cinq minutes. Cela doit être compacte et bien se digérer!

Yves Meynard est maintenant un vétéran de la SFFQ. Il est un auteur versatile car il écrit tant en français qu’en anglais, et est à l’aise dans plusieurs genres littéraires dont la science-fiction et la fantasy.  Il a été membre de la rédaction de Samizdat et Solaris, dont il a été directeur littéraire de 1994 à 2002. Il a été co-anthologiste pour Sous des soleils étrangers, Orbite d’approche, Tesseracts 5 et Escales sur Solaris. Il commence à écrire en 1986 et, depuis lors, a publié plus de cinquante nouvelles, dix-neuf livres en français (dont neuf romans pour la jeunesse) et deux romans en anglais (The Book of Knights et Chrysanthe). Il est également lauréat de nombreux prix littéraires.  (Sources: Alire, Biblio, DALIAF,  Goodreads, Page officielle, Wikipedia).

( voir la version 4K de la vidéo disponible sur Vimeo )

Autres entrevues-capsules disponibles: Catherine Sylvestre / Francine Pelletier, Sébastien Chartrand et Jonathan Reynolds.

[ Translate ]

Capsules

Image du mer-fleuri [002.020.127]

Ivory Floradale

DSC_1623

[ Nikon D3300, Festival Canadien des Tulipes, 2019/05/14 ]

DSC_1624Memento du festival de tulipe d’Ottawa de l’an dernier, faute d’en avoir un cet année…

Spécimen de tulipes mi-saison Hybrides de Darwin (obtenues en 1936 par le croisement du cultivar ‘Madame Lefeber’ (Tulipa fosteriana) avec une tulipe Darwin), du cultivar “Ivory Floradale”. (Sources: Jardin botanique de Montréal et divers sites horticoles). [ Translate ]

De l’écriture (4)

L’écriture c’est la solitude et le vide. Comment puis-je écrire quand tout bouge autour de moi, avec toutes ces boîtes qui parlent sans cesse et jouent de la musique. Je ne peux plus réfléchir ou me concentrer avec toutes ces voix dans ma tête. Et mes mots sont évanescents. Je tente de m’y accrocher mais ils me délaissent. Pour écrire je dois faire le vide mais il y a de plus en plus de monde autour de moi. Étrange en ce temps de confinement. Mais là est le paradoxe, car c’est de tous ces gens, de toutes ces boîtes, ces livres que j’absorbe les émotions, que je suce la vie, aspire le vécu, arrache la connaissance pour nourrir mes mots et combler l’absence et le vide en moi. C’est une balance, un cycle émotionnellement difficile à atteindre et à maintenir…

[ Translate ]

Nostalgie pour des souvenirs volés

J’écoute des documentaires à la télé française. Je vois tous ces lieux où j’aurais aimé vivre, tous ces gens que j’aurais aimé connaître. Je ressens un complexe sentiment de frustration, de nostalgie et de jalousie pour ces milliers de vies que j’aurais aimé vivre. Je réalise O combien je ne sais rien. O combien je n’ai pas vécu. Où sont passé toutes ces années ? N’est-il pas trop tard pour tout recommencer ? Et mes yeux se remplissent de larmes…

[ Translate ]

Fragments II

4. FRAGMENTS OF HEART

I eat the beauty of the night
The warmth of the wind is my drink
I stare over the city, with a sigh
Lost in the loveliness of the stars
Yes, they are unreachable, too far
But I can’t quit looking, without a blink
And I hope, even if I deeply know
That no help from there will ever come
This rejected salvation is the thorn
Which pierce my heart with sorrow
My love is a mirror without reflection
Broken picture of a dying soul in dereliction

1990-07-30
Sejanus
Morwajal

Notes: More fragments from the Sunday’s Poet thirty year-old notebooks. No form and some poor rhymes…

[ Traduire ]

Vendredi nature [002.020.122]

Thamnophis sauritus

J’adore me promener dans le Parc Frédéric-Back car tous les jours on y découvre différents aspects de la nature, surtout au printemps. Samedi dernier, j’y ai vu plus d’une dizaines d’espèces d’oiseaux différentes en moins d’une heure. Mardi, j’y ai vu trois marmottes (il semble qu’il y ait un terrier de marmottes à peu près tout les soixante-quinze pieds dans la butte qui longe le sentier polyvalent). Aujourd’hui, j’y ai vu un couple de cardinals. Toutefois, une grande rareté, mercredi j’y ai vu une… couleuvre !

[ iPhone 11 Pro, Parc Frédéric-Back, 2020/04/29 ]

Il s’agit probablement d’une jeune couleuvre mince (Thamnophis sauritus / ribbon snake en anglais) ou possiblement d’une jeune couleuvre rayée (Thamnophis sirtalis / simplement “common garter snake” en anglais). Elle était encore assez petite (une trentaine de centimètres). Je me souviens que dans ma jeunesse on en trouvait beaucoup dans notre cour ou dans les champs mais l’utilisation de pesticides et la disparition de leur habitat les a rendu beaucoup plus rare. La couleuvre (Garter snake en anglais) est une espèce de serpents, un sous-ordre de l’ordre des Squamata, de la classe des reptilia. Elle appartient à la famille des Natricidae et au genre des Thamnophis (qui regroupe une trentaine d’espèces de serpents de plus petites tailles et généralement non-venimeuses). (Source: Wikipedia)

[ Translate ]